ここのところ、スコットランドの作家イアン・ランキン(IAN RANKIN)の『獣と肉』を読んでいる。延原の訳は、全体としては読みやすいが、所々ヘンテコな箇所が見られる。とくに会話部分に関しては、丁寧語と普通の言葉遣いが混在していて違和感を感じる。今…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。